< Spreuken 9 >

1 De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
2 Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
3 Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
4 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
5 Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
6 Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
7 Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
8 Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
9 Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
10 De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
11 Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
12 Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
13 Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
14 En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
15 Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
16 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
17 De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
18 Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel. (Sheol h7585)
Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol h7585)

< Spreuken 9 >