< Spreuken 8 >

1 Roept de Wijsheid niet, en verheft niet de Verstandigheid Haar stem?
Не вика ли мъдростта? И разум не издава ли гласа си?
2 Op de spits der hoge plaatsen, aan den weg, ter plaatse, waar paden zijn, staat Zij;
Тя стои по високите места край пътя, На кръстопътя;
3 Aan de zijde der poorten, voor aan de stad, aan den ingang der deuren roept Zij overluid:
Възгласява на портите, при входа на града, При входа на вратите:
4 Tot u, o mannen! roep Ik, en Mijn stem is tot de mensenkinderen.
Към вас, човеци, викам, И гласът ми е към човешките чада.
5 Gij slechten! verstaat kloekzinnigheid, en gij zotten! verstaat met het hart.
Вие, глупави, разберете благоразумие, И вие, безумни, придобивайте разумно сърце
6 Hoort, want ik zal vorstelijke dingen spreken, en de opening Mijner lippen zal enkel billijkheid zijn.
Послушайте, защото ще говоря хубави неща. И ще отворя устните си да произнеса правото.
7 Want Mijn gehemelte zal de waarheid bedachtelijk uitspreken, en de goddeloosheid is Mijn lippen een gruwel.
Защото езикът ми ще изговори истина. И нечестието е мерзост за устните ми.
8 Al de redenen Mijns monds zijn in gerechtigheid; er is niets verdraaids, noch verkeerds in.
Всичките думи на устата ми са справедливи, Няма в тях нищо лъжливо или опако.
9 Zij zijn alle recht voor dengene, die verstandig is, en rechtmatig voor degenen, die wetenschap vinden.
Те всички са ясни за разумния човек, И прави за тия, които намират знание.
10 Neemt Mijn tucht aan, en niet zilver, en wetenschap, meer dan het uitgelezen uitgegraven goud.
Приемете поуката ми, а не сребро, И по-добре знание, нежели избрано злато.
11 Want wijsheid is beter dan robijnen, en al wat men begeren mag, is met haar niet te vergelijken.
Защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни, И всичко желателно не се сравнява с нея.
12 Ik, Wijsheid, woon bij de kloekzinnigheid, en vinde de kennis van alle bedachtzaamheid.
Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието, И издирвам знание на умни мисли.
13 De vreze des HEEREN is, te haten het kwade, de hovaardigheid, en den hoogmoed, en den kwaden weg; Ik haat ook den mond der verkeerdheden.
Страх от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високоумие, Лош път и опаки уста.
14 Raad en het wezen zijn Mijne; Ik ben het Verstand, Mijne is de Sterkte.
У мене е съветът и здравомислието; Аз съм разум; у мен е силата.
15 Door Mij regeren de koningen, en de vorsten stellen gerechtigheid.
Чрез мене царете царуват И началниците узаконяват правда.
16 Door Mij heersen de heersers, en de prinsen, al de rechters der aarde.
Чрез мене князете началствуват, Тоже и големците и всичките земни съдии.
17 Ik heb lief, die Mij liefhebben; en die Mij vroeg zoeken, zullen Mij vinden.
Аз любя ония, които ме любят, И ония, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.
18 Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.
Богатството и славата са с мене; Да! трайният имот и правдата.
19 Mijn vrucht is beter dan uitgegraven goud, en dan dicht goud; en Mijn inkomen dan uitgelezen zilver.
Плодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, И приходът от мене от избрано сребро.
20 Ik doe wandelen op den weg der gerechtigheid, in het midden van de paden des rechts;
Ходя по пътя на правдата. Всред пътеките на правосъдието,
21 Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beerven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.
За да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им.
22 De HEERE bezat Mij in het beginsel Zijns wegs, voor Zijn werken, van toen aan.
Господ ме създаде като начало на пътя Си, Като първо от древните Си дела.
23 Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.
От вечността бях създадена от начало, Преди създаването на земята.
24 Ik was geboren, als de afgronden nog niet waren, als nog geen fonteinen waren, zwaar van water;
Родих се, когато нямаше бездните, Когато нямаше извори изобилващи с вода.
25 Aleer de bergen ingevest waren, voor de heuvelen was Ik geboren.
Преди да се поставят планините, Преди хълмовете аз бях родена,
26 Hij had de aarde nog niet gemaakt, noch de velden, noch de aanvang van de stofjes der wereld.
Докато Господ още беше направил земята, нито полетата, Нито първите буци пръст на света.
27 Toen Hij de hemelen bereidde, was Ik daar; toen Hij een cirkel over het vlakke des afgronds beschreef;
Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната.
28 Toen Hij de opperwolken van boven vestigde; toen Hij de fonteinen des afgronds vastmaakte;
Когато закрепваше облаците горе, Когато усилваше изворите на бездната,
29 Toen Hij der zee haar perk zette, opdat de wateren Zijn bevel niet zouden overtreden; toen Hij de grondvesten der aarde stelde;
Когато налагаше закона Си на морето, Щото водите да не престъпват повелението Му, Когато нареждаше основите на земята.
30 Toen was Ik een voedsterling bij Hem, en Ik was dagelijks Zijn vermakingen, te aller tijd voor Zijn aangezicht spelende;
Тогава аз бях при Него, като майсторски работник, И всеки ден се наслаждавах, Веселях се винаги пред Него.
31 Spelende in de wereld Zijns aardrijks, en Mijn vermakingen zijn met de mensenkinderen.
Веселях се на обитаемата Му земя; И наслаждението ми бе с човешките чада.
32 Nu dan, kinderen! hoort naar Mij; want welgelukzalig zijn zij, die Mijn wegen bewaren.
Сега, прочее, послушайте ме, о, чада, Защото блажени са ония, които пазят моите пътища.
33 Hoort de tucht, en wordt wijs, en verwerpt die niet.
Послушайте поука, Не я отхвърляйте и станете мъдри.
34 Welgelukzalig is de mens, die naar Mij hoort, dagelijks wakende aan Mijn poorten, waarnemende de posten Mijner deuren.
Блажен тоя човек, който ме слуша, Като бди всеки ден при моите порти, И чака при сълбовете на вратата ми,
35 Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE.
Защото който ме намери намира живот, И придобива благоволение от Господа;
36 Maar die tegen Mij zondigt, doet zijn ziel geweld aan; allen, die Mij haten, hebben den dood lief.
А който ме пропуска онеправдава своята си душа; Всички, които мразят мене, обичат смъртта.

< Spreuken 8 >