< Job 40 >

1 En de HEERE antwoordde Job, en zeide:
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide:
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Verberg hen te zamen in het stof; verbind hun aangezichten in het verborgen!
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Zie toch, zijn kracht is in zijn lenden, en zijn macht in den navel zijns buiks.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 Hij is een hoofdstuk der wegen Gods; die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 Onder schaduwachtige bomen ligt hij neder, in een schuilplaats des riets en des slijks.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?

< Job 40 >