< Psalmen 119 >
1 Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!