< Zaburi 97 >

1 Jehova Nyasaye e Ruoth, omiyo piny mondo obed mamor; dho nembe man mabor mondo obed moil.
Царю́є Господь: хай радіє земля, нехай веселя́ться числе́нні острови́!
2 Boche polo gi mudho mandiwa oume; tim makare gi adiera e mise mar lochne.
Хмара та мо́рок круг Нього, справедливість та право — підстава престолу Його.
3 Mach liel e nyime kendo wangʼo wasike e alworane duto.
Огонь іде перед лицем Його́, і ворогів Його па́лить навко́ло.
4 Mil polo mare menyo piny; piny neno kendo yiengni.
Освітили вселе́нну Його блискави́ці, — те бачить земля та тремти́ть!
5 Gode leny nono ka odok e nyim Jehova Nyasaye, gileny nono e nyim Ruoth piny duto.
Гори, як віск, розтопи́лися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.
6 Polo hulo timne makare, kendo ji duto neno duongʼne.
Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі наро́ди.
7 Ji duto malamo gik mokedi wigi okuot; jogo gin joma sungore kuom nyiseche mopa; nyiseche duto mondo olame!
Нехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги!
8 Sayun nowinjo wachno mi obedo moil, miech Juda bende nobedo mamor, nikech bucheni, yaye Jehova Nyasaye.
Почув і звесели́вся Сіон, і поті́шились Юдині до́чки через Твої при́суди, Господи,
9 Nimar in Jehova Nyasaye, e Nyasaye Man Malo Moloyo mohewo piny duto; iduongʼ kendo iyombo nyiseche mamoko duto mabor.
бо над усією землею Найви́щий Ти, Господи, над бога́ми всіма́ Ти піднесе́ний сильно!
10 Joma ohero Jehova Nyasaye mondo osin gi gik maricho nimar orito ngima joge ma jo-adiera, kendo oresogi e lwet joma richo.
Хто Господа любить, — нена́видьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той ви́зволить їх із руки несправедли́вих.
11 Joma kare imenyonegi ler; joma oriere gie chunygi imiyo mor.
Світло сі́ється для справедливого, а для простосердих — розра́да.
12 Moruru kuom Jehova Nyasaye un joma kare, kendo pakuru nyinge maler.
Радійте, праведні, Господом, і славте Його святу па́м'ять!

< Zaburi 97 >