< Zaburi 90 >

1 Lamo mar Musa ngʼat Nyasaye. Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa nyaka nene e tienge duto.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Kane pok gode obetie kata kane pok ichweyo piny gi ji modak e iye, to isebedo ka in Nyasaye nyaka nene kendo manyaka chiengʼ.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a saeculo et usque in saeculum tu es Deus.
3 Idwoko dhano e lowo, kiwacho niya, “Doguru e lowo un koth dhano.”
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 Nimar higni alufu achiel e nyimi chalo gi odiechiengʼ manyoro mosekalo, kata gi sa mar otieno.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quae praeteriit, Et custodia in nocte,
5 Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi; gichalo gi lum mangʼich mar okinyi,
quae pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi to godhiambo to ner kendo two.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 Mirimbi tiekowa kendo kecho mikechogo kodwa bwogowa.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Iseketo richowa e nyimi, ee, richowa ma watimo lingʼ-lingʼ ineno seche duto.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: saeculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi; hikwa rumo piyo gi chir.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro, ka ringrewa otegno; to kata kamano ndalogo duto opongʼ gi chandruok kod kuyo, nimar gikalo piyo, kendo gilal nono.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi? Nimar gero mari nigi teko machalo gi teko ma luori kelo.
Quis novit potestatem irae tuae: et prae timore tuo iram tuam
12 Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare, mondo wabed gi chuny mariek.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye? Lokri, kech jatichni.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Romwa gokinyi gi herani ma ok rem, mondo wawer gi ilo kendo wabed mamor ndalowa duto.
Repleti sumus mane misericordia tua: exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit, marom gi higni ma wasenene chandruok.
Laetati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Mad tijeni nere gi jotichni, mad duongʼni nyisre ne nyithindi.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa; yie igurnwa tich mar lwetwa, ee gurnwa tich mar lwetwa.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.

< Zaburi 90 >