< Zaburi 38 >

1 Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
2 Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
3 Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
4 Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
5 Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
6 Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
7 Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
8 Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
9 Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
10 Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
11 Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
12 Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
13 Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
14 Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
I am like a man who does not hear and who has no reply.
15 To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
16 Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
17 Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
For I am about to stumble, and I am in constant pain.
18 Ahulo kethona; richona chando chunya.
I confess my guilt; I am concerned about my sin.
19 Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
20 Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
21 Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
22 Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.
Come quickly to help me, Lord, my salvation.

< Zaburi 38 >