< Zaburi 16 >
1 Miktam mar Daudi. Rita maber, yaye Nyasaye nikech in e kar pondona.
ダビデがミクタムの歌 ヱホバよねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依頼む
2 Ne awacho ne Jehova Nyasaye niya, “In e Ruodha; onge gima ber machielo ma an-go makmana in.”
われヱホにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
3 To jomaler manie piny, to gin kaka joma nigi duongʼ ma ahero gi chunya duto.
地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
4 Joma lawo nyiseche mamoko kuyo margi biro medore. Misengini magi mag remo ok abi olo oko kendo kata nying-gi ok abi hulo gi dhoga.
ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
5 Jehova Nyasaye, isemiya pok makora kod okombena; iserita maber gi giga duto.
ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
6 Kiepena duto ochopo kuonde mabeyo; adier, girkeni maga duto moro wangʼ adier.
準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
7 Abiro pako Jehova Nyasaye mangʼadona rieko; kata gotieno chunya puonja.
われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
8 Asiko aketo Jehova Nyasaye e nyima ndalo duto. Nikech ka entie e lweta korachwich, to onge gima nyalo yienga.
われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
9 Emomiyo chunya mor kendo lewa yot; ringra bende biro yweyo gi kwe,
このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
10 nikech ok inijwangʼa ei liel, to bende ok niyie Ngʼati Maler tow. (Sheol )
そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol )
11 Isenyisa yor ngima; inipongʼa gi mor mogundho ka an e nyimi, kendo gi mor mosiko e badi korachwich.
なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり