< Zaburi 142 >
1 Maskil mar Daudi. Kane en ei bur. Lamo. Aywak matek ne Jehova Nyasaye; atingʼo dwonda ne Jehova Nyasaye mondo okecha.
Maschil. Of David. A prayer when he was in the hole of the rock. The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord.
2 Ahulone gik mathaga duto; anyise chandruokna duto ka abet e nyime.
I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
3 E kinde ma chunya chandore e iya, to in ema ingʼeyo yor konyruokna. E bugo matut ma awuothoe ji osechikonae obadho.
When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go.
4 Rang batha korachwich; mondo ine kaonge ngʼama dewa. Aonge kar pondo; bende aonge ngʼama rito ngimana.
Looking to my right side, I saw no man who was my friend: I had no safe place; no one had any care for my soul.
5 Aywakni, yaye Jehova Nyasaye; awachoni niya, “In e kar pondona, kendo in e pokna e piny joma ngima.”
I have made my cry to you, O Lord; I have said, You are my safe place, and my heritage in the land of the living.
6 Yie iwinj ywakna, nimar an-gi chandruok maduongʼ; resa e lwet joma lawa nimar gitek moloya mabor.
Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
7 Gonya e twech ma antie, mondo apak nyingi. Eka joma kare biro chokore buta nikech ber misetimona.
Take my soul out of prison, so that I may give praise to your name: the upright will give praise because of me; for you have given me a full reward.