< Zaburi 118 >
1 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Да скажет ныне дом Израилев: Он благ, ибо вовек милость Его.
3 Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Да скажет ныне дом Ааронов: Он благ, ибо вовек милость Его.
4 Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
Да скажут ныне боящиеся Господа: Он благ, ибо вовек милость Его.
5 Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
6 Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек?
7 Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
8 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
9 Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
10 Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
11 Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
12 Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
окружили меня, как пчелы сот, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
13 Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
15 Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
16 Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
17 Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
18 Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19 Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20 Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
21 Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
22 Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
23 Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
это - от Господа, и есть дивно в очах наших.
24 Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
25 Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
26 Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
27 Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением.
29 Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.