< Zaburi 115 >

1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
Для чего язычникам говорить: “где же Бог их”?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
Бог наш на небесах и на земле; творит все, что хочет.
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
А их идолы - серебро и золото, дело рук человеческих.
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
Господь помнит нас, благословляет нас, благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
благословляет боящихся Господа, малых с великими.
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
Небо - небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
но мы живые будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия

< Zaburi 115 >