< Ngeche 15 >

1 Dwoko wach mamuol kweyo mirima, to wach makwiny jimbo ich wangʼ.
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 Lew ngʼat mariek konyore gi rieko, to dho ngʼat mofuwo hulo gik mofuwo.
lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 Wenge Jehova Nyasaye ni kuonde duto, karito joricho gi joma beyo.
in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 Lep makelo ber en yath mar ngima, to lep mar miriambo omiyo chuny bedo mool.
lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 Ngʼat mofuwo chayo kum mar wuon mare, to ngʼat mawinjo ka ikwere nyiso rieko.
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 Od ngʼat makare otingʼo mwandu maduongʼ, to pok mar joricho kelo nigi chandruok.
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Dho jomariek lando ngʼeyo, to ngʼat mofuwo to wechene obam.
labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 Jehova Nyasaye odagi misango mar jaricho, to lamo mar ngʼat moriere tir miye mor.
victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 Jehova Nyasaye odagi yore ngʼat marach, to ohero jogo matimo gik makare.
abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Kum malit orito ngʼat maweyo yo, ngʼat masin kikwere biro tho.
doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 Jehova Nyasaye ongʼeyo gik moko matimore, bed ni en Tho kata Kethruok, omiyo dhano ok dipandne paro manie chunye! (Sheol h7585)
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol h7585)
12 Ngʼat ma jasunga dagi puonj, ok odwar mondo ongʼadne rieko gi jomariek.
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 Chuny mamor miyo wangʼ bedo gi mor, to chuny mokuyo miyo dhano bedo mool.
cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 Chuny mongʼeyo pogo tiend weche dwaro ngʼeyo, to dho ngʼat mofuwo chamo fuwo.
cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Ndalo duto mag ngʼat mahinyore gin thagruok, to chuny mamor ni kod mor mosiko.
omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Ber bedo gi matin ka iluoro Jehova Nyasaye moloyo mwandu mangʼeny kod koko.
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Ber chamo alot kama hera nitie, moloyo chamo ringʼo machwe kama achaya nitie.
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 Ngʼat ma iye wangʼ piyo medo miero, to ngʼat ma terore mos kweyo dhawo.
vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 Yor jasamuoyo olor gi kuthe, to yor ngʼat moriere tir en yo malach.
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 Wuowi mariek miyo wuon mare mor, to ngʼat mofuwo chayo min mare.
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 Fuwo moro ngʼat maonge gi rieko, to ngʼat man-gi winjo wuotho moriere tir.
stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Chenro ok chopi nikech onge puonj makare, to ka giyudo jongʼad rieko mangʼeny to gichopo.
dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 Ngʼato yudo mor e dwoko mowinjore, to mano ber manade kuom wach mochopo e sa midware.
laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 Yor ngima telo kadhi malo ni ngʼat makare, mondo ogengʼe kik odhi mwalo kar tho. (Sheol h7585)
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol h7585)
25 Jehova Nyasaye muko od ngʼat masungore, to orito kiep dhako ma chwore otho ma ok omul.
domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Jehova Nyasaye odagi paro mar joricho, to jogo ma chunygi ler miye mor.
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 Ngʼat ma jawuoro kelo chandruok ne joode, to ngʼatno mamon gi asoya biro dak amingʼa.
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 Chuny ngʼat makare pimo dwokoge, to dho ngʼat ma timbene richo hulo gik maricho.
mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Jehova Nyasaye bor gi ngʼat ma timbene richo, to owinjo lamo mar ngʼat makare.
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 Neno mamor kelo mor ni chuny, to wach maber miyo choke bedo gi ngima.
lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 Ngʼat machiko ite kikwere biro bedo thuolo e kind joma riek.
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 Ngʼat ma ok dew kum ochayore owuon, to ngʼat mawinjo kikwere medo winjo wach.
qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 Luoro Jehova Nyasaye puonjo dhano rieko, to bedo mamuol kelo luor.
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas

< Ngeche 15 >