< Ngeche 14 >

1 Dhako mariek gero ode, to dhako mofuwo muko ode gi lwete owuon.
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
2 Ngʼat ma wuodhe oriere oluoro Jehova Nyasaye, to ngʼat ma yorene achach ochaye.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
3 Wuoyo mar ngʼama ofuwo kelone mana goch e ngʼeye, to dho jomariek bedonegi ragengʼ.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
4 Kama onge rwedhi, dipo bedo nono, to kama rwath nitiere keyo mangʼeny bedoe.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
5 Janeno ma ja-adiera ok riambi, to janeno ma hango wach wacho mana miriambo.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
6 Ngʼat ma jasunga nyalo dwaro rieko to ok oyud gimoro, ngʼeyo tiend wach to biro mayot ne ngʼat ma ongʼeyo pogo tiend weche.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
7 Bed mabor gi ngʼat mofuwo nimar ok iniyud ngʼeyo tiend wach e dhoge.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
8 Rieko mar jorieko en bedo gi paro ne yoregi, to fup joma ofuwo en wuondruok.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
9 Joma ofuwo jaro kowachnegi mondo giwe richo, to ngʼwono iyudo kuom joma kare.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
10 Chuny ka chuny ongʼeyo litne owuon, to onge ngʼato machielo manyalo bedo e mor ma en-go.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
11 Od ngʼat marach ibiro ketho to kar dak mar ngʼat makare biro dhiyo nyime.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
12 Nitie yo manenore ne dhano ni nikare, to gikone otero mana ngʼato e tho.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
13 Kata e kinde mar nyiero, chuny nyalo bedo gi lit, to mor nyalo gik e kuyo.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
14 Joma onge yie ibiro mi pok moromo gi timbegi, to ngʼat maber bende pok moromo kode.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
15 Ngʼat mangʼeyone tin thoro yie gimoro amora, to ngʼat mariek paro gik motimo.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
16 Ngʼat mariek oluoro Jehova Nyasaye kendo okwedo richo, to ngʼama ofuwo wiye tek kendo omuomore.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
17 Ngʼat ma iye wangʼ piyo timo gik mofuwo, to ngʼat ma ja-miganga ji mon-go.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
18 Joma ngʼeyogi tin nwangʼo fuwo, to jomariek irwako nigi ogut ngʼeyo.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
19 Joricho kulore e nyim joma beyo, to jo-ajendeke e dhorangeye mag joma kare.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
20 Jochan ok dwar kata gi jobutgi, to jo-mwandu nigi osiepe mangʼeny.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
21 Ngʼatno machayo jabute timo richo, to ogwedhi ngʼatno mangʼwon gi jogo mochando.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
22 Donge jogo machano marach lal nono? To jogo machano gima ber yudo hera kendo imiyogi luor.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
23 Tich matek duto kelo ohala, to wuoyo awuoya maonge tim kelo dhier.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
24 Mwandu jomariek e osimbo margi, to fup joma ofuwo nyago mana fuwo.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
25 Janeno ma ja-adiera reso ji e tho, to janeno ma hango wach en jawuond.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
26 Ngʼat moluoro Jehova Nyasaye nigi ohinga motegno, kendo nyithinde noyud kar pondo.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
27 Luoro Jehova Nyasaye en soko mar ngima, ma reso ngʼato e obadho mag tho.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
28 Ruoth ma joge ngʼeny ema yudo duongʼ, to ruoth maonge jogo morito to podho.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
29 Ngʼat ma terore mos nigi winjo, to ngʼatno ma iye wangʼ piyo nyiso fupe.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
30 Chuny man-gi kwe kelo ngima ni ringruok, to nyiego towo choke.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
31 Ngʼat masando jochan nyiso achaya ne Jal mane ochweyogi, to ngʼato angʼata mangʼwon ni jogo mochando miyo Nyasaye luor.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
32 Ka masira obiro, joricho itieko, to kata e tho ngʼat makare nigi kar pondo.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
33 Rieko odak e chuny ngʼat ma weche donjone, to kata mana e dier joma ofuwo omiyo ingʼeye.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
34 Tim makare tingʼo oganda malo, to richo en wichkuot ne ji.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
35 Ruoth mor gi jatich mariek, to jatich makwodo wich yudo mirimbe.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃

< Ngeche 14 >