< Ngeche 14 >

1 Dhako mariek gero ode, to dhako mofuwo muko ode gi lwete owuon.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 Ngʼat ma wuodhe oriere oluoro Jehova Nyasaye, to ngʼat ma yorene achach ochaye.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Wuoyo mar ngʼama ofuwo kelone mana goch e ngʼeye, to dho jomariek bedonegi ragengʼ.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Kama onge rwedhi, dipo bedo nono, to kama rwath nitiere keyo mangʼeny bedoe.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 Janeno ma ja-adiera ok riambi, to janeno ma hango wach wacho mana miriambo.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 Ngʼat ma jasunga nyalo dwaro rieko to ok oyud gimoro, ngʼeyo tiend wach to biro mayot ne ngʼat ma ongʼeyo pogo tiend weche.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Bed mabor gi ngʼat mofuwo nimar ok iniyud ngʼeyo tiend wach e dhoge.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 Rieko mar jorieko en bedo gi paro ne yoregi, to fup joma ofuwo en wuondruok.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 Joma ofuwo jaro kowachnegi mondo giwe richo, to ngʼwono iyudo kuom joma kare.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 Chuny ka chuny ongʼeyo litne owuon, to onge ngʼato machielo manyalo bedo e mor ma en-go.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 Od ngʼat marach ibiro ketho to kar dak mar ngʼat makare biro dhiyo nyime.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Nitie yo manenore ne dhano ni nikare, to gikone otero mana ngʼato e tho.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Kata e kinde mar nyiero, chuny nyalo bedo gi lit, to mor nyalo gik e kuyo.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 Joma onge yie ibiro mi pok moromo gi timbegi, to ngʼat maber bende pok moromo kode.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 Ngʼat mangʼeyone tin thoro yie gimoro amora, to ngʼat mariek paro gik motimo.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 Ngʼat mariek oluoro Jehova Nyasaye kendo okwedo richo, to ngʼama ofuwo wiye tek kendo omuomore.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 Ngʼat ma iye wangʼ piyo timo gik mofuwo, to ngʼat ma ja-miganga ji mon-go.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Joma ngʼeyogi tin nwangʼo fuwo, to jomariek irwako nigi ogut ngʼeyo.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Joricho kulore e nyim joma beyo, to jo-ajendeke e dhorangeye mag joma kare.
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 Jochan ok dwar kata gi jobutgi, to jo-mwandu nigi osiepe mangʼeny.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 Ngʼatno machayo jabute timo richo, to ogwedhi ngʼatno mangʼwon gi jogo mochando.
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Donge jogo machano marach lal nono? To jogo machano gima ber yudo hera kendo imiyogi luor.
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 Tich matek duto kelo ohala, to wuoyo awuoya maonge tim kelo dhier.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 Mwandu jomariek e osimbo margi, to fup joma ofuwo nyago mana fuwo.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 Janeno ma ja-adiera reso ji e tho, to janeno ma hango wach en jawuond.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 Ngʼat moluoro Jehova Nyasaye nigi ohinga motegno, kendo nyithinde noyud kar pondo.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 Luoro Jehova Nyasaye en soko mar ngima, ma reso ngʼato e obadho mag tho.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 Ruoth ma joge ngʼeny ema yudo duongʼ, to ruoth maonge jogo morito to podho.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 Ngʼat ma terore mos nigi winjo, to ngʼatno ma iye wangʼ piyo nyiso fupe.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 Chuny man-gi kwe kelo ngima ni ringruok, to nyiego towo choke.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 Ngʼat masando jochan nyiso achaya ne Jal mane ochweyogi, to ngʼato angʼata mangʼwon ni jogo mochando miyo Nyasaye luor.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 Ka masira obiro, joricho itieko, to kata e tho ngʼat makare nigi kar pondo.
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 Rieko odak e chuny ngʼat ma weche donjone, to kata mana e dier joma ofuwo omiyo ingʼeye.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 Tim makare tingʼo oganda malo, to richo en wichkuot ne ji.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 Ruoth mor gi jatich mariek, to jatich makwodo wich yudo mirimbe.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.

< Ngeche 14 >