< Salme 94 >
1 HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.