< Salme 81 >

1 (Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
2 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
3 stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
4 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
5 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
6 "Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
7 I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
8 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
9 En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
10 Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
11 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
12 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
13 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
15 Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"
E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.

< Salme 81 >