< Salme 73 >
1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.