< Salme 81 >

1 (Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
Kumqondisi wokuhlabela. Ngendlela yegithithi. Elika-Asafi Hlabelelani ngentokozo kuNkulunkulu ongamandla ethu; memezani kakhulu kuNkulunkulu kaJakhobe!
2 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Qalisani ukuhlabela, tshayani isigubhu, khalisani ichacho elimnandi lomhubhe.
3 stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
Khalisani uphondo lwenqama ekuThwaseni kweNyanga, lalapho inyanga isigcwele, ngelanga lomkhosi;
4 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
lesi yisimemezelo sika-Israyeli, umthetho kaNkulunkulu kaJakhobe.
5 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
Wakumisa njengesimiso kuJosefa lapho aphuma wavukela ilizwe leGibhithe, lapho ezwa khona ulimi esasingaluzwa. Ngezwa ilizwi engingalaziyo lisithi:
6 "Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
“Ngawethula umthwalo emahlombe abo; izandla zabo zakhululwa engcebethwini.
7 I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Ekuhluphekeni kwenu lamemeza mina ngalikhulula. Ngaliphendula ngiphakathi komdumo weyezi; ngalilinga emanzini aseMeribha.
8 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Zwanini, awu bantu bami, mina ngizalixwayisa aluba lingangilalela, Oh Israyeli!
9 En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Lingabi lonkulunkulu wezizweni phakathi kwenu; lingabokhothamela unkulunkulu ongaziwayo.
10 Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
NginguThixo uNkulunkulu wenu, owalikhuphayo eGibhithe. Vulani kakhulu umlomo wenu ngizawugcwalisa.
11 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Kodwa abantu bami kabangilalelanga; u-Israyeli wala ukungithobela.
12 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
Ngakho ngasengibayekela ngezinhliziyo zabo zobuqholo ukuthi balandele lokho abakufunayo.
13 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
Aluba abantu bami bengangilalela, aluba u-Israyeli engalandela izindlela zami,
14 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
masinyane nje ngingazibhuqa izitha zabo ngiphakamisele isandla sami ezitheni zabo!
15 Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
Labo abamzondayo uThixo bangatshotshobala phambi kwakhe, kuthi isijeziso sabo sibe ngesaphakade.
16 jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"
Kodwa lina lingaphiwa ingqoloyi enhle kakhulu; ngilisuthise ngoluju oluphuma edwaleni.”

< Salme 81 >