< Salme 80 >

1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 for Skuddet, din højre planted!
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.

< Salme 80 >