< Salme 76 >
1 (Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Kwa mwimbishaji. Kwa ala za nyuzi za muziki. Zaburi ya Asafu. Wimbo. Katika Yuda, Mungu anajulikana, jina lake ni kuu katika Israeli.
2 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
Hema lake liko Salemu, makao yake katika Sayuni.
3 Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Huko alivunja mishale imetametayo, ngao na panga, silaha za vita.
4 Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Wewe unangʼaa kwa mwanga, mwenye fahari zaidi ya milima yenye utajiri wa wanyama pori.
5 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Mashujaa hulala wametekwa nyara, hulala usingizi wao wa mwisho; hakuna hata mmoja wa watu wa vita anayeweza kuinua mikono yake.
6 Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Kwa kukemea kwako, Ee Mungu wa Yakobo, farasi na gari la vita vilikaa kimya.
7 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Wewe peke yako ndiye wa kuogopwa. Ni nani awezaye kusimama mbele yako unapokasirika?
8 Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Kutoka mbinguni ulitamka hukumu, nayo nchi ikaogopa, ikawa kimya:
9 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. (Sela)
wakati wewe, Ee Mungu, ulipoinuka kuhukumu, kuwaokoa wote walioonewa katika nchi.
10 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Hakika ghadhabu yako dhidi ya wanadamu inakuletea sifa, na masalia ya ghadhabu yako unajifunga mshipi.
11 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Wekeni nadhiri kwa Bwana Mungu wenu na kuzitimiza; nchi zote za jirani na walete zawadi kwa Yule astahiliye kuogopwa.
12 Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
Huvunja roho za watawala; anaogopwa na wafalme wa dunia.