< Salme 74 >
1 (En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se accende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Levanta os teus pés para as perpetuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no sanctuario.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
5 Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
6 Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
7 På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
Lançaram fogo no teu sanctuario; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
Disseram nos seus corações: Despojemol-os d'uma vez. Queimaram todas as synagogas de Deus na terra.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
Já não vemos os nossos signaes, já não ha propheta: nem ha entre nós alguem que saiba até quando isto durara.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
Até quando, ó Deus, nos affrontará o adversario? Blasphemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas aguas.
14 du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o déste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
17 du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
Oh, não volte envergonhado o opprimido: louvem o teu nome o afflicto e o necessitado.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto d'aquelles que se levantam contra ti augmenta continuamente.