< Ordsprogene 21 >
1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Como ribeiros d'aguas, assim é o coração do rei na mão do Senhor; a tudo quanto quer o inclina.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Todo o caminho do homem é recto aos seus olhos, mas o Senhor pondera os corações.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Fazer justiça e juizo é mais acceito ao Senhor do que lhe offerecer sacrificio.
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Altivez dos olhos, e inchação de coração, e a lavoura dos impios é peccado.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Os pensamentos do diligente tendem só á abundancia, porém os de todo o apressado tão sómente á pobreza.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Trabalhar por ajuntar thesouro com lingua falsa é uma vaidade impellida d'aquelles que buscam a morte.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
As rapinas dos impios os virão a destruir, porquanto recusam fazer a justiça.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do puro é recta.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
Melhor é morar n'um canto do terraço, do que com a mulher contenciosa, e isso em casa em que mais companhia haja.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
A alma do impio deseja o mal: o seu proximo lhe não agrada aos seus olhos.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Castigado o escarnecedor, o simples se torna sabio; e, ensinado o sabio, recebe o conhecimento.
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Prudentemente considera o justo a casa do impio, quando Deus transtorna os impios para o mal.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre elle tambem clamará e não será ouvido.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dadiva no seio a grande indignação.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
O fazer justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que obram a iniquidade.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
O homem, que anda errado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Necessidade padecerá o que ama a galhofa: o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
O resgate do justo é o impio; o do recto o iniquo.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Melhor é morar n'uma terra deserta do que com a mulher contenciosa e iracunda.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Thesouro desejavel e azeite ha na casa do sabio, mas o homem insensato o devora.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
O que segue a justiça e a beneficencia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Á cidade dos fortes sobe o sabio, e derruba a força da sua confiança.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
O que guarda a sua bocca e a sua lingua, guarda das angustias a sua alma.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
O soberbo e presumido, zombador é seu nome: trata com indignação e soberba.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Todo o dia deseja coisas de cubiçar, mas o justo dá, e nada retem.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
O sacrificio dos impios é abominação: quanto mais offerecendo-o com intenção maligna?
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
A testemunha mentirosa perecerá, porém o homem que ouve com constancia fallará.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
O homem impio endurece o seu rosto, mas o recto considera o seu caminho.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Não ha sabedoria, nem intelligencia, nem conselho contra o Senhor.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
O cavallo prepara-se para o dia da batalha, porém do Senhor vem a victoria.