< Salme 55 >
1 (Til sangmesteren. Med strengespil. En maskil af David.) Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min tryglen,
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David to give instruction. Heare my prayer, O God, and hide not thy selfe from my supplication.
2 lå mig Øre og svar mig, jeg vånder mig i Klage,
Hearken vnto me, and answere me: I mourne in my prayer, and make a noyse,
3 jeg stønner ved Fjendernes Råb og de gudløses Skrig; thi Ulykke vælter de over mig, forfølger mig grumt;
For the voyce of the enemie, and for the vexation of ye wicked, because they haue brought iniquitie vpon me, and furiously hate me.
4 Hjertet er angst i mit Bryst, Dødens Rædsler er faldet over mig.
Mine heart trembleth within mee, and the terrours of death are fallen vpon me.
5 Frygt og Angst falder på mig, Gru er over mig.
Feare and trembling are come vpon mee, and an horrible feare hath couered me.
6 Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
And I said, Oh that I had wings like a doue: then would I flie away and rest.
7 ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. (Sela)
Beholde, I woulde take my flight farre off, and lodge in the wildernes. (Selah)
8 Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr.
Hee would make haste for my deliuerance from the stormie winde and tempest.
9 Herre, forvir og split deres Tungemål! Thi Vold og Ufred ser jeg i Byen;
Destroy, O Lord, and deuide their tongues: for I haue seene crueltie and strife in the citie.
10 de går Rundgang Dag og Nat på dens Mure;
Day and night they goe about it vpon the walles thereof: both iniquitie and mischiefe are in the middes of it.
11 Ulykke, Kvide og Vanheld råder derinde, Voldsfærd og Svig viger aldrig bort fra dens Torve.
Wickednes is in the middes thereof: deceit and guile depart not from her streetes.
12 Det var ikke en Fjende, som hånede mig - det kunde bæres; min uven ydmygede mig ej - ham kunde jeg undgå;
Surely mine enemie did not defame mee: for I could haue borne it: neither did mine aduersarie exalt himselfe against mee: for I would haue hid me from him.
13 men du, en Mand af min Stand, en Ven og fortrolig,
But it was thou, O man, euen my companion, my guide and my familiar:
14 og det skønt vi delte Samværets Sødme, vandrede endrægtelig i Guds Hus.
Which delited in consulting together, and went into the House of God as companions.
15 Over dem komme Død, lad dem levende synke i Dødsriget! Thi der er Ondskab i deres Bolig, i deres Indre! (Sheol )
Let death sense vpon them: let them goe downe quicke into the graue: for wickednes is in their dwellings, euen in the middes of them. (Sheol )
16 Jeg, jeg råber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
But I will call vnto God, and the Lord will saue me.
17 Jeg klager og stønner ved Kvæld, ved Gry og ved Middag; min Røst vil han høre
Euening and morning, and at noone will I pray, and make a noyse, and he wil heare my voice.
18 og udfri min Sjæl i Fred, så de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.
He hath deliuered my soule in peace from the battel, that was against me: for many were with me.
19 Gud, som troner fra Fortids Dage, vil høre og ydmyge dem. (Sela) Thi der er ingen Forandring hos dem, og de frygter ikke for Gud.
God shall heare and afflict them, euen hee that reigneth of olde, (Selah) because they haue no changes, therefore they feare not God.
20 På Venner lagde han Hånd og brød sin Pagt.
Hee layed his hande vpon such, as be at peace with him, and he brake his couenant.
21 Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.
The wordes of his mouth were softer then butter, yet warre was in his heart: his words were more gentle then oyle, yet they were swordes.
22 Kast din Byrde på HERREN, så sørger han for dig, den retfærdige lader han ikke i Evighed rokkes.
Cast thy burden vpon the Lord, and hee shall nourish thee: he wil not suffer the righteous to fall for euer.
23 Og du, o Gud, nedstyrt dem i Gravens Dyb! Ej skal blodstænkte, svigefulde Mænd nå Hælvten af deres Dage. Men jeg, jeg stoler på dig!
And thou, O God, shalt bring them downe into the pitte of corruption: the bloudie, and deceitfull men shall not liue halfe their dayes: but I will trust in thee.