< Salme 50 >
1 (En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
“A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
2 fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
4 han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
5 "Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
“Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
6 Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
(And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
7 Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
“Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
8 Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
10 thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
11 jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
12 Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
15 Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
16 Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
17 når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
18 Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
19 slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
22 Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
23 Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.
Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”