< Salme 38 >
1 (En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.