< Salme 122 >
1 (Sang til Festrejserne. Af David.) Jeg frydede mig, da de sagde til mig: "Vi drager til HERRENs Hus!"
Salimo la Davide. Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu. Ndinakondwera atandiwuza kuti, “Tiyeni ku nyumba ya Yehova.”
2 Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
Mapazi athu akuyima mʼzipata zako, Iwe Yerusalemu.
3 Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
Yerusalemu anamangidwa ngati mzinda umene uli wothithikana pamodzi.
4 thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedtægt for Israel om at prise HERRENs Navn.
Kumeneko ndiye kumene kumapita mafuko, mafuko a Yehova, umboni wa kwa Israeli, kuti atamande dzina la Yehova.
5 Thi der står Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
Kumeneko anayikako mipando yaufumu yachiweruzo, mipando yaufumu ya nyumba ya Davide.
6 Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
Pemphererani mtendere wa Yerusalemu: “Iwo amene amakukonda iwe zinthu ziwayendere bwino.
7 Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
Mukhale mtendere mʼkati mwa makoma ako, ndipo mʼnyumba zako zaufumu mukhale chitetezo.”
8 For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
Chifukwa cha abale anga ndi abwenzi anga ndidzati, “Mtendere ukhale mʼkati mwako.”
9 for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.
Chifukwa cha Nyumba ya Yehova Mulungu wathu, ndidzakufunira zabwino.