< Salme 106 >

1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
3 Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
4 Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
5 at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
6 Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
7 Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
8 Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
9 han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
10 han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
12 da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
13 Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
14 de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
15 så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
16 De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
17 Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
18 Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
19 De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
20 de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
21 de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
22 Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
23 Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
24 De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
25 men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
26 da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
27 splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
28 De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
29 de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
30 Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
31 og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
32 De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
33 thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
34 De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
35 med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
36 deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
37 til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
38 de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
39 de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
40 Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
41 han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
42 deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
43 Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
44 dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
45 han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
46 han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
47 Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
48 Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!

< Salme 106 >