< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.