< Ordsprogene 28 >

1 Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
2 Ved Voldsmands Brøde opstår Strid, den kvæles af Mand med Forstand.
由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
3 En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.
欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
4 Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er på Krigsfod med dem.
違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
5 Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
6 Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
7 Forstandig Søn tager Vare på Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.
遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
8 Hvo Velstand øger ved Åger og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.
誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
9 Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
10 Leder man retsindige vild på onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.
勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
11 Rigmand tykkes sig viis, forstandig Småmand gennemskuer ham.
富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
12 Når retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.
義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
13 At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Nåde.
文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
14 Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.
常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
15 En brølende Løve, en grådig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.
暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
16 Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv får den, der hader Rov.
無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
17 Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er på Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
18 Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som går Krogveje, falder i Graven.
行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
19 Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.
自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
20 Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgår ej Straf.
忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
21 At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.
顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
22 Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.
眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
23 Den, der revser, får Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.
責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
24 Stjæle fra Forældre og nægte, at det, er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.
向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
25 Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler på HERREN, kvæges.
貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
26 Den, der stoler på sit Vid, er en Tåbe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.
自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
27 Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.
樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
28 Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; når de omkommer, bliver de retfærdige mange.
惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。

< Ordsprogene 28 >