< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
The rich and the poor have this in common: The LORD is the maker of them all.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
A prudent man sees danger and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Thorns and snares are in the path of the wicked; whoever guards his soul stays far from them.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
He who has a generous eye will be blessed, for he shares his food with the poor.
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
The LORD’s eyes watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under the LORD’s wrath will fall into it.
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Folly is bound up in the heart of a child; the rod of discipline drives it far from him.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
I teach you today, even you, so that your trust may be in the LORD.
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Don’t exploit the poor because he is poor; and don’t crush the needy in court;
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
for the LORD will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Don’t befriend a hot-tempered man. Don’t associate with one who harbors anger,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
lest you learn his ways and ensnare your soul.
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Don’t move the ancient boundary stone which your fathers have set up.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.