< Ordsprogene 22 >
1 Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
2 Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
3 Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
4 Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
5 På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
6 Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
7 Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
8 Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
9 Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
10 Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
11 HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
12 HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
13 Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
14 Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
15 Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
16 Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
17 Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
18 Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
19 For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
20 Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
21 for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
22 Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
23 thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
24 Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
25 at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
26 Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
27 Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
28 Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
29 Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.
Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.