< Ordsprogene 21 >
1 En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.