< Ordsprogene 14 >

1 Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
7 Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
8 Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
9 Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
17 Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
18 De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
19 Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
24 De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
26 Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
27 HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
29 Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
31 At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.

< Ordsprogene 14 >