< Ordsprogene 11 >

1 Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
2 Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
3 Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
4 Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
5 Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
6 Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
7 Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
8 Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
義人得免患難,惡人反來頂替。
9 Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
10 Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
11 Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
12 Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
13 Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
14 Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
15 Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
16 Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
17 Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
18 Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
19 At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
20 De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
21 Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
22 Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
23 Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
24 En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
25 Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
26 Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
27 Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
28 Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
29 Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
30 Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
31 En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.
看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖

< Ordsprogene 11 >