< Job 36 >
Elihu also proceeded and sayde,
2 Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
3 Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
4 thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
5 Se, Gud forkaster det stive Sind,
Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
6 den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han få deres Ret,
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
7 fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger på Tronen i Højhed.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
8 Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Bånd,
And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
9 så viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
10 åbner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
11 Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.
If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
12 Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Ånden i Uforstand.
But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
13 Men vanhellige Hjerter forbitres; når han binder dem, råber de ikke om Hjælp;
But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
14 i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv får Mandsskøgers Lod.
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
15 Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.
He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
16 Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
17 Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
18 Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
19 Kan vel dit Skrig gøre Ende på Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
20 Ej må du længes efter Natten, som. opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
21 var dig og vend dig ikke til Uret, så du foretrækker ondt for at lide.
Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
22 Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
23 Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: "Du gjorde Uret!"
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
24 Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
25 Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
All men see it, and men beholde it afarre off.
26 Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal på hans År kan ikke fides.
Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
27 Thi Dråber drager han ud af Havet, i hans Tåge siver de ned som Regn,
When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
28 og Skyerne lader den strømme og dryppe på mange Folk.
Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
29 Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
30 Se, han breder sin Tåge om sig og skjuler Havets Rødder;
Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
31 Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
32 han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Målet;
He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
33 hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.
His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.