< Job 18 >
1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 "Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
3 Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
4 Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
5 Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
6 Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
7 hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
10 Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
13 Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
14 han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
16 nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
19 i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
20 de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.