< Hebræerne 10 >
1 Thi da Loven kun har en Skygge af de kommende Goder og ikke Tingenes Skikkelse selv, kan den aldrig ved de samme årlige Ofre, som de bestandig frembære, fuldkomme dem, som træde frem dermed.
The Law, though able to foreshadow the better system which was coming, never had its actual substance. Its priests, with those sacrifices which they offer continuously year after year, can never make those who come to worship perfect.
2 Vilde man ikke ellers have ophørt at frembære dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, når de een Gang vare rensede?
Otherwise, would not the offering of these sacrifices have been abandoned, as the worshipers, having been once purified, would have had their consciences clear from sins?
3 Men ved Ofrene sker År for År Ihukommelse af Synder.
But, on the contrary, these sacrifices recall their sins to mind year after year.
4 Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.
For the blood of bulls and goats is powerless to remove sins.
5 Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: "Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig;
That is why, when he was coming into the world, the Christ declared – ‘Sacrifice and offering you do not desire, but you provide for me a body;
6 Brændofre og Syndofre havde du ikke Behag i.
You take no pleasure in burnt offerings and sacrifices for sin.
7 Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie."
So I said, “See, I have come” (as is written of me in the pages of the book), “To do your will, God.”’
8 Medens han først siger: "Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i" (og disse frembæres dog efter Loven),
First come the words – ‘You do not desire, nor do you take pleasure in, sacrifices, offerings, burnt offerings, and sacrifices for sin’ (offerings regularly made under the Law),
9 så har han derefter sagt: "Se, jeg er kommen for at gøre din Villie." Han ophæver det første for at fastsætte det andet.
and then there is added – ‘See, I have come to do your will.’ The former sacrifices are set aside to be replaced by the latter.
10 Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle.
And it is in the fulfillment of the will of God that we have been purified by the sacrifice, once and for all, of the body of Jesus Christ.
11 Og hver Præst står daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder.
Every other priest stands day after day at his ministrations, and offers the same sacrifices over and over again – sacrifices that can never take sins away.
12 Men denne har efter at have ofret eet Offer for Synderne sat sig for bestandig ved Guds højre Hånd,
But, this priest, after he had offered one sacrifice for sins, which should serve for all time, ‘took his seat at the right hand of God,’
13 idet han for øvrigt venter på, at hans Fjender skulle lægges som en Skammel for hans Fødder.
and has since then been waiting ‘for his enemies to be put as a stool for his feet.’
14 Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges.
By a single offering he has made perfect for all time those who are being purified.
15 Men også den Helligånd giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
We have also the testimony of the Holy Spirit. For, after saying –
16 "Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage," siger Herren: "Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind,
‘“This is the covenant that I will make with them after those days,” says the Lord; “I will impress my laws on their hearts, and will inscribe them on their minds,”’
17 og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme."
then we have – ‘And their sins and their iniquities I will no longer remember.’
18 Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.
And, when these are forgiven, there is no further need of an offering for sin.
19 Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod,
Therefore, friends, since we may enter the sanctuary with confidence, in virtue of the blood of Jesus,
20 som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forhænget, det er hans Kød,
by the way which he inaugurated for us – a new and living way, a way through the sanctuary curtain (that is, his human nature);
21 og efterdi vi have en stor Præst over Guds Hus:
and, since we have in him ‘a great priest set over the house of God,’
22 så lader os træde frem med et sandt Hjerte, i Troens fulde Forvisning, med Hjerterne ved Bestænkelsen rensede fra en ond Samvittighed, og Legemet tvættet med rent Vand;
let us draw near to God in all sincerity of heart and in perfect faith, with our hearts purified by the sprinkled blood from all consciousness of wrong, and with our bodies washed with pure water.
23 lader os fastholde Håbets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;
Let us maintain the confession of our hope unshaken, for he who has given us his promise will not fail us.
24 og lader os give Agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til Kærlighed og gode Gerninger
Let us vie with one another in a rivalry of love and noble actions.
25 og ikke forlade vor egen Forsamling, som nogle have for Skik, men formane hverandre, og det så meget mere, som I se, at Dagen nærmer sig.
And let us not, as some do, cease to meet together; but, on the contrary, let us encourage one another, and all the more, now that you see the day drawing near.
26 Thi Synde vi med Villie, efter at have modtaget Sandhedens Erkendelse, er der intet Offer mere tilbage for Synder,
Remember, if we sin willfully after we have gained a full knowledge of the truth, there can be no further sacrifice for sin;
27 men en frygtelig Forventelse at Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige.
there is only a fearful anticipation of judgment, and a burning indignation which will destroy all opponents.
28 Når en har brudt med Mose Lov, dør han uden Barmhjertighed på to eller tre Vidners Udsagn;
When someone disregarded the Law of Moses, they were, on the evidence of two or three witnesses, put to death without pity.
29 hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhåner Nådens Ånd?
How much worse then, think you, will be the punishment deserved by those who have trampled underfoot the Son of God, who have treated the blood that rendered the covenant valid – the blood by which they were purified – as if it were not holy, and who have outraged the Spirit of love?
30 Thi vi kende den, som har sagt: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren;" og fremdeles: "Herren skal dømme sit Folk."
We know who it was that said – ‘It is for me to avenge, I will requite’; and again – ‘The Lord will judge his people.’
31 Det er frygteligt at falde i den levende Guds Hænder.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Men kommer de forrige Dage i Hu, i hvilke I, efter at I vare blevne oplyste, udholdt megen Kamp i Lidelser,
Call to mind those early days in which, after you had received the light, you patiently underwent a long and painful conflict.
33 idet I dels selv ved Forhånelser og Trængsler bleve et Skuespil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede sådanne Kår.
Sometimes, in consequence of the taunts and injuries heaped on you, you became a public spectacle; and sometimes you suffered through having shown yourselves to be the friends of people who were in the same position in which you had been.
34 Thi både havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom.
For you not only sympathised with those who were in prison, but you even took the confiscation of your possessions joyfully, knowing, as you did, that you had in yourselves a greater possession and a lasting one.
35 Kaster altså ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning;
Do not, therefore, abandon the confidence that you have gained, for it has a great reward awaiting it.
36 thi I have Udholdenhed nødig, for at I, når I have gjort Guds Villie, kunne opnå Forjættelsen.
You still have need of patient endurance, in order that, when you have done God’s will, you may obtain the fulfillment of his promise.
37 Thi "der er endnu kun en såre liden Stund, så kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve.
‘For there is indeed but a very little while before he who is coming will have come, without delay;
38 Men min retfærdige skal leve af Tro; og dersom han unddrager sig, har min Sjæl ikke Behag i ham."
and through faith the righteous will find life, but, if anyone draws back, my heart can find no pleasure in them.’
39 Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse,
But we do not belong to those who draw back, to their ruin, but to those who have faith, to the saving of their souls.