< 1 Mosebog 3 >
1 Men Slangen var træskere end alle Markens andre Dyr, som Gud HERREN havde gjort og den sagde til Kvinden: "Mon Gud virkelig ham sagt: I må ikke spise af noget Træ i Haven?"
And the snake was shrewd more than every animal of the field which he had made Yahweh God and he said to the woman indeed? that did he say God not you must eat from any tree of the garden.
2 Kvinden svarede: "Vi har Lov at spise af Frugten på Havens Træer;
And she said the woman to the snake from [the] fruit of [the] tree[s] of the garden we will eat.
3 kun af Frugten fra Træet midt i Haven, sagde Gud, må I ikke spise, ja, I må ikke røre derved, thi så skal I dø!"
And from [the] fruit of the tree which [is] in [the] middle of the garden he said God not you must eat from it and not you will touch it lest you should die!
4 Da sagde Slangen til Kvinden: "I skal ingenlunde dø;
And he said the snake to the woman not certainly you will die!
5 men Gud ved, at når I spiser deraf, åbnes eders Øjne, så I blive som Gud til at kende godt og ondt!"
For [is] knowing God that on [the] day eat you from it and they will be opened eyes your and you will be like God [those who] know good and evil.
6 Kvinden blev nu var, at Træet var godt at spise af, en Lyst for Øjnene og godt at få Forstand af; og hun tog af dets Frugt og spiste og gav også sin Mand, der stod hos hende, og han spiste.
And she saw the woman that [was] good the tree for food and that [was] a delight it to the eyes and [it was] desirable the tree to make wise and she took some of fruit its and she ate and she gave [it] also to husband her with her and he ate.
7 Da åbnedes begges Øjne, og de kendte, at de var nøgne. Derfor syede de Figenblade sammen og bandt dem om sig.
And they were opened [the] eyes of both of them and they knew that [were] naked they and they sewed together leafage of a fig tree and they made for themselves loin coverings.
8 Da Dagen blev sval, hørte de Gud HERREN vandre i Haven, og Adam og hans Hustru skjulte sig for ham inde mellem Havens Træer.
And they heard [the] sound of Yahweh God walking about in the garden to [the] wind of the day and he hid himself the man and wife his from before Yahweh God in among [the] tree[s] of the garden.
9 Da kaldte Gud HERREN på Adam og råbte: "Hvor er du?"
And he called Yahweh God to the man and he said to him where [are]? you.
10 Han svarede: "Jeg hørte dig i Haven og blev angst, fordi jeg var nøgen, og så skjulte jeg mig!"
And he said sound your I heard in the garden and I was afraid for [was] naked I and I hid myself.
11 Da sagde han: "Hvem fortalte dig, at du var nøgen. Mon du har spist af det Træ, jeg sagde, du ikke måtte spise af?"
And he said who? did he tell to you that [were] naked you ¿ from the tree which I commanded you to not to eat from it have you eaten.
12 Adam svarede: "Kvinden, som du satte ved min Side, gav mig af Træet, og så spiste jeg."
And he said the man the woman whom you put with me she she gave to me from the tree and I ate.
13 Da sagde Gud HERREN til Kvinde: "Hvad har du gjort!" Kvinden svarede: "Slangen forførte mig, og så spiste jeg."
And he said Yahweh God to the woman what? this have you done and she said the woman the snake deceived me and I ate.
14 Da sagde Gud HERREN til Slangen: "Fordi du har gjort dette, være du forbandet blandt al Kvæget og blandt alle Markens Dyr! På din Bug skal du krybe, og Støv skal du æde alle dit Livs Dage!
And he said Yahweh God - to the snake for you have done this [are] cursed you more than all livestock and more than every animal of the field on belly your you will go and dust you will eat all [the] days of life your.
15 Jeg sætter Fjendskab mellem dig og Kvinden, mellem din Sæd og hendes Sæd; den skal knuse dit Hoved, og du skal hugge den i Hælen!"
And enmity - I will put between you and between the woman and between offspring your and between offspring her he he will bruise you head and you you will bruise him heel.
16 Til Kvinden sagde han: "Jeg vil meget mangfoldiggøre dit Svangerskabs Møje; med Smerte skal du føde Børn; men til din Mand skal din Attrå være, og han skal herske over dig!"
To the woman he said certainly I will increase pain your and pregnancy your with pain you will bear children and [will be] to husband your desire your and he he will rule over you.
17 Og til Adam sagde han: "Fordi du lyttede til din Hustrus Tale og spiste af Træet, som jeg sagde, du ikke måtte spise af, skal Jorden være forbandet for din Skyld; med Møje skal du skaffe dig Føde af den alle dit Livs Dage;
And to Adam he said (for *LA(bh)*) you listened to [the] voice of wife your and you ate from the tree which I commanded you saying not you must eat from it [is] cursed the ground for sake of you in pain you will eat it all [the] days of life your.
18 Torn og Tidsel skal den bære dig, og Markens Urter skal være din Føde;
And thorn[s] and thistle[s] will cause to sprout for you and you will eat [the] vegetation of the field.
19 i dit Ansigts Sved skal du spise dit Brød, indtil du vender tilbage til Jorden; thi af den er du taget; ja, Støv er du, og til Støv skal du vende tilbage!"
By [the] sweat of face your you will eat food until return you to the ground for from it you were taken for [are] dust you and to dust you will return.
20 Men Adam kaldte sin Hustru Eva, thi hun blev Moder til alt levende.
And he called the man [the] name of wife his Eve for she she was [the] mother of every living [person].
21 Derpå gjorde Gud HERREN Skindkjortlet til Adam og hans Hustru og klædte dem dermed.
And he made Yahweh God for Adam and for wife his garments of skin and he clothed them.
22 Men Gud HERREN sagde: "Se, Mennesket er blevet som en af os til at kende godt og ondt. Nu skal han ikke række Hånden ud og tage også af Livets Træ og spise og leve evindelig!"
And he said - Yahweh God here! the man he has become like one of us by knowing good and evil and therefore - lest he should stretch out hand his and he will take also from [the] tree of life and he will eat and he will live for ever.
23 Så forviste Gud HERREN ham fra Edens Have, for at han skulde dyrke Jorden, som han var taget af;
And he sent out him Yahweh God from [the] garden of Eden to till the ground where he was taken from there.
24 og han drev Mennesket ud, og østen for Edens Have satte han Keruberne med det glimtende Flammesværd til at vogte Vejen til Livets Træ.
And he drove out the man and he caused to dwell from east of [the] garden of Eden the cherubim and [the] flame of the sword whirling to guard [the] way of [the] tree of life.