< Galaterne 6 >
1 Brødre! om også et Menneske bliver overrasket af nogen Forsyndelse, da hjælper en sådan til Rette, I åndelige! med Sagtmodigheds Ånd, og se til dig selv, at ikke også du bliver fristet!
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
2 Bærer hverandres Byrder og opfylder således Kristi Lov!
Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
3 Thi når nogen mener, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han sig selv.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
4 Men hver prøve sin egen Gerning, og da skal han have sin Ros i Forhold til sig selv alene, og ikke til Næsten;
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 thi hver skal bære sin egen Byrde.
For every man shall bear his own burden.
6 Men den, som undervises i Ordet skal dele alt godt med den, som underviser ham.
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
7 Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske sår, det skal han også høste.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8 Thi den, som sår i sit Kød, skal høste Fordærvelse af Kødet; men den, som sår i Ånden, skal høste evigt Liv af Ånden. (aiōnios )
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
9 Men når vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, såfremt vi ikke give tabt.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Så lader os altså, efter som vi have Lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod Troens egne!
As we have therefore opportunity, let us do good unto all [men], especially unto them who are of the household of faith.
11 Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Hånd!
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
12 Alle de, som ville tage sig godt ud i Kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for Kristi Kors's Skyld.
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13 Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors, ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
15 Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Og så mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel!
And as many as walk according to this rule, peace [be] on them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Herefter volde ingen mig Besvær; thi jeg bærer Jesu Mærketegn på mit Legeme:
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd, Brødre! Amen.
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.