< Efeserne 6 >
1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Los hijos obedezcan a sus progenitores, porque esto es justo.
2 "Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
Honra a tu padre y a [tu] madre, que es [el ]primer Mandamiento con promesa,
3 "for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
para que te vaya bien, y vivas largo tiempo sobre la tierra.
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
Los padres no provoquen a ira a sus hijos, sino críenlos con disciplina y amonestación del Señor.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Los esclavos obedezcan a los señores humanos con temor y temblor, con sinceridad de su corazón, como a Cristo.
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
No [hagan] un servicio al ojo, como los que tratan de complacer a la gente, sino como esclavos de Cristo. Hagan la voluntad de Dios con ánimo.
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
Sirvan de buena voluntad, como al Señor y no a [los ]hombres,
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
pues [ustedes] saben que lo bueno que cada uno haga, esto recibirá de parte del Señor, sea esclavo o libre.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
Los amos hagan las mismas cosas con ellos y abandonen la amenaza, pues saben que el Señor, tanto de ellos como de ustedes, está en [el] cielo. Para Él no hay parcialidad.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
Finalmente, mis hermanos, sean fuertes en [el] Señor y su fuerza poderosa.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Vístanse con toda la armadura de Dios para que estén firmes contra las estrategias del diablo.
12 Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn )
Porque no tenemos lucha contra carne y sangre, sino contra los principados, las circunscripciones, los gobernadores de este mundo de la oscuridad y contra las huestes espirituales en los [planes] celestiales. (aiōn )
13 Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
Tomen la armadura completa de Dios, para que puedan resistir en el día malo y, después de conquistar todo, estar firmes.
14 Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Por tanto estén firmes. Átense la cintura con [la] verdad. Pónganse la coraza de justicia.
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
Cálcense los pies con el equipo de las Buenas Noticias de la paz.
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
Sobre todo, tomen el escudo de la fe, con el cual podrán extinguir todas las flechas encendidas del maligno.
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
Tomen el yelmo de la salvación y la espada del Espíritu, que es [la] Palabra de Dios.
18 idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
Hablen con Dios en todo tiempo por medio de toda conversación y súplica en espíritu. Por lo mismo, estén alerta con toda perseverancia y suplicación por todos los santos,
19 også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
y por mí, para que se me dé palabra al abrir mi boca, a fin de proclamar con osadía el misterio de las Buenas Noticias,
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
del cual soy embajador con cadena, para que hable de él con osadía, como debo hablar.
21 Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
Para que ustedes también sepan mi situación y lo que hago, todo les informará Tíquico, el hermano amado, y fiel ministro en [el] Señor,
22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
a quien les envié para que sepan las cosas con respecto a nosotros y consuele sus corazones.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Paz a los hermanos y amor con fe en Dios Padre y en el Señor Jesucristo.
24 Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con perpetuidad.