< Efeserne 5 >
1 Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn,
Por tanto sean imitadores de Dios como hijos amados.
2 og vandrer i Kærlighed, ligesom også Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt.
Vivan en amor como Cristo también nos amó y se entregó por nosotros [como] ofrenda y sacrificio a Dios para olor fragante.
3 Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige,
Pero la inmoralidad sexual, toda impureza o avaricia, no se nombren entre ustedes, como conviene a santos;
4 ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse.
ni indecencia, ni necedad, ni chiste grosero, que no sea apropiado. Más bien [practiquen] acción de gracias.
5 Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige.
Porque saben que ningún inmoral, ni impuro, ni avaro, el cual es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
6 Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn.
Nadie los engañe con palabras vanas, porque por medio de estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos desobedientes.
7 Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem!
Por eso no sean partícipes con ellos.
8 Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn;
Porque en otro tiempo eran oscuridad, pero ahora son luz en [el] Señor. Vivan como hijos de luz
9 (Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed, )
(porque el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad),
10 så I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren.
al tratar de aprender lo que es agradable al Señor.
11 Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere;
No participen en las obras infructuosas de la oscuridad, sino más bien expónganlas a la luz,
12 thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige;
porque es vergonzoso aun mencionar las cosas que hacen en secreto.
13 men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver åbenbaret, er Lys.
Pero todas las cosas que son expuestas por la luz son manifiestas.
14 Derfor hedder det: "Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!"
Todo lo que se manifiesta es luz. Por lo cual dice: Despiértate, [tú] que duermes. Levántate de entre [los] muertos, y Cristo te alumbrará.
15 Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise,
Observen, pues, cuidadosamente cómo viven, no como necios, sino como sabios.
16 så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde.
Aprovechen el tiempo, porque los días son malos.
17 Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er.
Por tanto no sean insensatos, sino entiendan cuál es la voluntad del Señor.
18 Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden,
No se embriaguen con vino en el cual hay desenfreno, más bien, sean llenos con [el ]Espíritu.
19 så I tale hverandre til med Salmer og Lovsange og åndelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren
Hablen con salmos, himnos y cánticos espirituales. Canten y entonen salmos al Señor con su corazón
20 og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn
y den gracias siempre por todas las cosas al Dios y Padre en [el ]Nombre de nuestro Señor Jesucristo.
21 og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt;
Sométanse unos a otros por temor a Cristo,
22 Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren;
las esposas a sus propios esposos, como al Señor,
23 thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom også Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser.
porque [el] esposo es [la ]cabeza de la esposa, como también Cristo es [la ]Cabeza de la iglesia, el mismo Salvador del cuerpo.
24 Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting.
Pero, como la iglesia está sometida a Cristo, así también las esposas a sus esposos en todo.
25 I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom også Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den,
Los esposos amen a las esposas así como Cristo amó a la iglesia y se entregó por ella,
26 for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord,
a fin de santificarla al purificarla en el lavamiento del agua por [la] Palabra,
27 for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig.
para presentar a la iglesia esplendorosa para sí mismo, que no tenga mancha o arruga, ni cosa semejante, sino que sea santa y sin mancha.
28 Således ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den, som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv.
Así los esposos deben amar a sus esposas como a sus mismos cuerpos. El que ama a su esposa, se ama él mismo.
29 Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden.
Porque ninguno aborreció jamás su propio cuerpo. Al contrario, lo sustenta y cuida, como Cristo a la iglesia,
30 Thi vi ere Lemmer på hans Legeme.
porque somos miembros de su cuerpo.
31 Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød.
Por esto dejará [el] hombre a padre y madre. Se unirá a su esposa, y los dos serán un solo cuerpo.
32 Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden.
Este misterio es grande, pero yo digo esto respecto a Cristo y a la iglesia.
33 Dog, også I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden!
Sin embargo, ustedes también, cada uno ame a su propia esposa como a él mismo, y la esposa respete al esposo.