< Efeserne 6 >

1 I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
Children, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
2 "Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
3 "for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
4 Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord.
5 I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;
6 ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from [the] soul,
7 idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
serving with good will as to the Lord, and not to men;
8 idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
9 Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
10 For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
11 Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
12 Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn g165)
because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
13 Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
For this reason take [to you] the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.
14 Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
and shod your feet with [the] preparation of the glad tidings of peace:
16 og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
besides all [these], having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.
17 og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
18 idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
praying at all seasons, with all prayer and supplication in [the] Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
19 også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
and for me in order that utterance may be given to me in [the] opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,
20 for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
21 Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in [the] Lord, shall make all things known to you;
22 ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
23 Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace to the brethren, and love with faith, from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ.
24 Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!
Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.

< Efeserne 6 >