< Salme 97 >

1 HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
Пәрвәрдигар һөкүм сүриду! Йәр-зимин хуш болсун, Көплигән араллар шатлансун!
2 Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;
Булутлар вә қараңғулуқ Униң әтрапидидур, Һәққанийәт вә адаләт тәхтиниң улидур;
3 Ild farer frem foran ham og luer iblandt hans Fjender.
Униң алдида от ялқуни жүриду, Әтраптики дүшмәнлирини көйдүрүп ташлайду;
4 Hans Lyn lyste op paa Jorderig, Jorden saa det og skjalv;
Униң чақмақлири җаһанни йорутти, Йәр буни көрүп титрәп кәтти;
5 Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
Пәрвәрдигарниң алдида, Пүткүл зиминниң егисиниң алдида, Тағлар момдәк ерип кетиду.
6 Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
Асманлар Униң һәққанийитини җакалайду, Барлиқ хәлиқләр Униң шан-шәривини көриду.
7 Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.
Ойма һәйкәлләргә чоқунғанлар, Бутлар билән махтинип жүргүчиләрниң һәммиси уятта қалиду. Барлиқ илаһлар, Униңға сәҗдә қилиңлар!
8 Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!
Сениң һөкүмлириң сәвәвидин, и Пәрвәрдигар, Зион аңлап шатланди, Йәһуда қизлири хуш болди.
9 Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
Чүнки Сән Пәрвәрдигар пүткүл йәр йүзи үстидики әң алийсидурсән; Сән барлиқ илаһлардин нәқәдәр жуқуридурсән!
10 I, som elsker HERREN, had det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Haand;
Пәрвәрдигарни сөйгәнләр, яманлиқтин нәпрәтлиниңлар! У мөмин бәндилириниң җенидин хәвәр алиду, Рәзилләрниң чаңгилидин халас қилиду.
11 over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.
Һәққанийлар үчүн нур, Дили дуруслар үчүн шатлиқ терилғандур;
12 I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!
Пәрвәрдигардин шатлиниңлар, и һәққанийлар, Униң пак-муқәддәслигини яд етип тәшәккүр ейтиңлар!

< Salme 97 >