< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Lyt til, du Israels Hyrde, der ledede Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner paa Keruber,
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Du har givet os Taarebrød at spise, Taarer at drikke i bredfuldt Maal.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender haaner os.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 Bjergene skjultes af dens Skygge, Guds Cedre af dens Ranker;
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 den bredte sine Skud til Havet og sine Kviste til Floden.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, saa alle vejfarende plukker deraf?
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene paa Marken æder den op!
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 for Skuddet, din højre planted!
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Lad dem, der sved den og hugged den sønder, gaa til for dit Aasyns Trusel!
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 Lad din Haand være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostred dig!
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, saa paakalder vi dit Navn! HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter paa Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi maa frelses!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!