< Salme 77 >

1 Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.
Ein Psalm Assaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
2 Jeg raaber højt til Gud, højt til Gud, og han hører mig;
In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 jeg søger Herren paa Nødens Dag, min Haand er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist; so rede ich. (Sela)
4 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Aand vansmægter. (Sela)
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
5 Du holder mine Øjne vaagne, jeg er urolig og maalløs.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 Jeg tænker paa fordums Dage, ihukommer længst henrundne Aar;
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Aand.
Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Naade,
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte? und hat die Verheißung ein Ende?
9 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 Jeg sagde: Det er min Smerte, at den Højestes højre er ikke som før.
Darum gedenk ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 Jeg kommer HERRENS Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 Jeg tænker paa al din Gerning og grunder over dine Værker.
Gott dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud saa stor som Gud!
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.
15 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
Die Wasser sahen dich, Gott; die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobeten.
17 Vandene saa dig, Gud, Vandene saa dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
Die dicken Wolken gossen Wasser; die Wolken donnerten, und die Strahlen führen daher.
18 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjalded, dine Pile for hid og did;
Es donnerte im Himmel; deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebete davon.
19 din bragende Torden rulled, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürete doch deinen Fuß nicht.
20 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke. Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Haand.

< Salme 77 >