< Salme 76 >
1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.
U A ikeia ke Akua ma ka Iuda: Ua kaulana hoi kona inoa ma ka Iseraela.
2 Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
Aia ma Salema kona halelewa, A ma Ziona hoi kona wahi e noho ai.
3 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion.
Malaila ia i hakihaki ai i na pua o ke kakaka, O ka palekaua hoi, a me ka pahikaua, a me ke koi kaua. (Sila)
4 Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Ua oi aku ka hanohano o kou nani mamua o na mauna uliuli.
5 Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge.
Ua haoia ka poe ikaika o ka naau, A ua moe nui no hoi lakou; Aole i hiki ka lima o ka poe ikaika ke lawelawe.
6 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper.
No kau papa ana, e ke Akua o Iakoba, Moe iho no ka ke kaakaua a me ka lio.
7 Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
O oe, o oe no, ka mea e makauia'i: Owai hoi ka mea e ku ma kou alo, i kou wa e huhu mai ai?
8 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
I loheia no ia oe ka hooponopono ana mai ka lani mai; Makau ae la ka honua, a noho malie iho la,
9 Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav,
I ke ku ana o ke Akua iluna, e hooponopono, E hoola mai hoi i ka poe akahai a pau o ka honua. (Sila)
10 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. (Sela)
E hoonani aku no ka huhu o kanaka ia oe; A e liki no hoi oe i ke koena o ka huhu.
11 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
E hoohiki, a e haawi io aku oukou ia Iehova, i ko oukou Akua: A lawe mai hoi na mea a pau i makana na ka mea e makauia'i.
12 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
Nana no e hooki ae i ka ikaika o na'lii: He mea weliweli hoi ia no na'lii o ka honua.