< Salme 76 >
1 Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; virsi; Aasafin laulu. Jumala on tunnettu Juudassa, hänen nimensä on suuri Israelissa;
2 Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
Saalemissa on hänen majansa ja hänen asumuksensa Siionissa.
3 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion.
Siellä hän mursi jousen salamat, kilven ja miekan ja sodan. (Sela)
4 Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Kirkkaudessa, valtasuuruudessa sinä tulit voittosaaliin vuorilta.
5 Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge.
Urhoollisilta ryöstettiin aseet, he uupuivat uneen; kaikkien sankarien kädet herposivat.
6 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Sinun nuhtelustasi, Jaakobin Jumala, vaipuivat raskaaseen uneen vaunut ja hevoset.
7 Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Sinä olet peljättävä, kuka kestää sinun edessäsi, kun sinä vihastut?
8 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Taivaasta sinä annoit tuomiosi kuulua; maa peljästyi ja vaikeni,
9 Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav,
kun Jumala nousi tuomiolle vapahtaakseen kaikki maan nöyrät. (Sela)
10 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. (Sela)
Sillä ihmisten viha tulee sinulle ylistykseksi: sinä vyöttäydyt vihan ylenpalttisuuteen.
11 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Tehkää lupauksia ja täyttäkää ne Herralle, Jumalallenne. Kaikki hänen ympärillään asuvaiset tuokoot lahjoja Peljättävälle,
12 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
joka nöyryyttää ruhtinaitten rohkeuden ja joka on peljättävä maan kuninkaille.