< Salme 74 >

1 En Maskil af Asaf. Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evigt, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? Maskil. Di Asaf.
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, — du udløste den til din Ejendoms Stamme — Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna.
5 Det saa ud, som naar man løfter Økser i Skovens Tykning.
Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva,
6 Og alt det udskaarne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte.
7 Paa din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome;
8 De tænkte: »Til Hobe udrydder vi dem!« De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
pensavano: «Distruggiamoli tutti»; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando...
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at haane dit Navn?
Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome?
11 Hvorfor holder du din Haand tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra?
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste paa Vandet Dragernes Hoved;
Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque.
14 du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati.
17 du fastsatte alle Grænser paa Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har haanet, et Folk af Daarer har spottet dit Navn!
Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza.
21 Lad ej den fortrykte gaa bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af Daarer,
Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine.

< Salme 74 >