< Salme 66 >

1 Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
Para el músico jefe. Una canción. Un salmo. ¡Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra!
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
3 sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Dile a Dios: “¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos se someten a ti.
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
Toda la tierra te adorará, y te cantará; cantarán a tu nombre”. (Selah)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Venid y ved las hazañas de Dios. una obra impresionante en favor de los hijos de los hombres.
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
Convirtió el mar en tierra seca. Atravesaron el río a pie. Allí, nos regocijamos en él.
7 Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
Él gobierna con su poderío para siempre. Sus ojos vigilan a las naciones. No dejes que los rebeldes se levanten contra él. (Selah)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
¡Alabad a nuestro Dios, pueblos! Haz que se escuche el sonido de su alabanza,
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
que preserva nuestra vida entre los vivos, y no permite que nuestros pies se muevan.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
Porque tú, Dios, nos has puesto a prueba. Nos has refinado, como se refina la plata.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
Nos has llevado a la cárcel. Has puesto una carga sobre nuestras espaldas.
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
Permitiste que los hombres pasaran por encima de nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos has traído al lugar de la abundancia.
13 Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
Entraré en tu templo con holocaustos. Te pagaré mis votos,
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
que mis labios prometieron, y mi boca hablaba, cuando estaba angustiado.
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
Te ofreceré holocaustos de animales gordos, con la ofrenda de carneros, Ofreceré toros con cabras. (Selah)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Venid a escuchar, todos los que teméis a Dios. Declararé lo que ha hecho por mi alma.
17 Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
Le grité con la boca. Fue ensalzado con mi lengua.
18 Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
Si yo acariciara el pecado en mi corazón, el Señor no habría escuchado.
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
Pero, ciertamente, Dios ha escuchado. Él ha escuchado la voz de mi oración.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración, ni su amorosa bondad de mi parte.

< Salme 66 >