< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren. En Salme af David,
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
2 dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
3 Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
4 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
5 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
6 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
7 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
8 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
9 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
10 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
11 skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
12 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
13 kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
14 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
15 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
17 Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
18 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
19 Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.
Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.